Hôm nay, ngày 26/11/2024
Dịch thuật Tomato Media Vietnam

Thương mại điện tử

Tin tức

HỖ TRỢ TRỰC TUYẾN

LIÊN KẾT WEBSITE

Ngoại tệ Mua vào Bán ra
USD 23075 23245
EUR 24960.98 26533.06
GBP 29534.14 30656.9
JPY 202.02 214.74
AUD 15386.41 16131.86
HKD 2906.04 3028.6
SGD 16755.29 17427.08
THB 666.2 786.99
CAD 17223.74 18058.21
CHF 23161.62 24283.77
DKK 0 3531.88
INR 0 340.14
KRW 18.01 21.12
KWD 0 79758.97
MYR 0 5808.39
NOK 0 2658.47
RMB 3272 1
RUB 0 418.79
SAR 0 6457
SEK 0 2503.05
(Nguồn: Ngân hàng vietcombank)

Kết quả

Đối tác - Quảng cáo

Thống kê

Số lượt truy cập 7.471
Tổng số Thành viên 0
Số người đang xem 1
Các điều lưu ý khi Dịch thuật công chứng tiếng Anh

Đăng ngày: 17/02/2022 09:22
    Dịch thuật công chứng tiếng Anh là một dịch vụ khá phổ biến trong thời kỳ mở cửa hội nhập hiện nay.

Dịch thuật công chứng tiếng Anh là gì?

Bản dịch công chứng tiếng Anh là gì? Trong tiếng Anh, Dịch thuật công chứng được biết đến với tên Notarized Translation hoặc Translation Certified by Public Notary. Đó là quy trình chuyển ngôn ngữ tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức, cơ quan nước ngoài sang tiếng Việt. Sau lúc thực hành xong quy trình chuyển ngữ, các tài liệu này được mang đến Sở Tư pháp hoặc các công sở công chứng để chứng thực độ chính xác so với tài liệu gốc.

Sẽ được các cơ quan có thẩm quyền chứng nhận thì tài liệu, giấy tờ cần Dịch bởi người có đủ bằng chứng chỉ và chứng nhận ngoại ngữ liên hệ, đồng thời chuyên viên Dịch thuật phải đăng ký chữ kí mẫu của chính bản thân mình tại những cơ quan chứng thực theo quy chế. Vấn đề này có thể hiểu giản đơn là các bản dịch tài liệu, giấy tờ được Dịch bởi những người dân có năng lực ngoại ngữ nhưng chưa đăng ký chữ kí mẫu theo quy chế về phạm vi hoạt động Dịch thuật chuyển ngữ công chứng, thì các giấy tờ, tài liệu đó vẫn không đủ điều kiện để chứng thực.

Lưu ý:

  • Những loại tài liệu, giấy tờ, hồ sơ cần Dịch thuật công chứng phải có giá trị phát luật (có con dấu và chữ ký).
  • Dịch thuật công chứng tiếng Anh khác với chứng nhận (Công chứng) bản sao tiếng Anh.

Xem thêm: https://tomatomediavn.anime-navi.net/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/dich-thuat-cong-chung-anh

Các yếu tố ảnh hưởng đến giá Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh

Mỗi ngành nghề lại có các quy tắc riêng. Bình thường, thị hiếu cao và nguồn cung thấp sẽ dẫn đến giá cả bị đội lên rất cao và trái lại. Tuy vậy, quy luật này không thể vận dụng vào thị trường dịch thuật. Thay vào chỗ này, giá dịch vụ của ngành nghề đặc trưng này dựa trên 5 yếu tố sau:

  • Ngôn ngữ: ngôn từ càng hiếm thì giá dịch thuật càng cao & ngược lại. Ví dụ, Dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Việt sẽ có giá cả tương đối mềm trên những ngôn ngữ như Ả Rập, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha,...
  • Thời hạn: Thời hạn cung ứng bản Dịch càng ngắn thì giá dịch vụ càng tăng.
  • Kích thước: kích cỡ của từng tài liệu sẽ tác động rõ ràng đến mức phí. Phần lớn các tổ chức Dịch thuật trên toàn thế giới đều đo lượng kích thước sản phẩm Dịch bằng số lượng từ cần Dịch.
  • Độ phức tạp: Mỗi tài liệu dịch thuật lại có độ phức tạp dị biệt.
  • Chất lượng: Một bản Dịch “chất lượng cao” sẽ cung ứng được độ chuẩn xác, chỉn chu và chính xác về cả ý nghĩa & phong cách ngôn từ. Để giảm lỗi, phần nhiều những Dịch giả đều căn chỉnh và hiệu đính bản Dịch của họ. Đương nhiên, những bản dịch được trau chuốt như vậy sẽ có điều gì đó riêng biệt so sánh với sản phẩm Dịch thông thường.

các khâu Dịch thuật công chứng tiếng Anh

Bước 01: tài liệu, giấy tờ tiếng Anh thuê công ty Dịch thuật thực hành quy trình dịch thuật. Có thể tài liệu tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc tiếng Việt sang tiếng Anh theo nhu cầu của những khách hàng. Nếu anh chị biết ngôn ngữ thì có thể tự Dịch tài liệu này. Tuy vậy, sẽ mất phí hiệu đính cho nhân viên biên dịch kiểm tra lại sự chính xác ngôn ngữ hơn sản phẩm Dịch được công chứng.

Bước 02: Mang bản Dịch thuật, bản gốc tới những tổ chức hành nghề công chứng để chứng nhận bản Dịch đó được dịch chuẩn xác so với tài liệu gốc và có chữ ký của nhân viên Dịch thuật được niêm yết tại phòng tư pháp.

Các hình thức chứng nhận bản Dịch thuật tiếng Anh

Có 3 cách thức chứng nhận bản Dịch tiếng Anh hiện nay:

  • chứng thực bản Dịch thuật tiếng Anh bởi đơn vị dịch thuật;
  • chứng nhận bản Dịch tiếng Anh bởi Phòng Tư pháp thuộc Ủy Ban Nhân Dân cấp Quận, Huyện, Thành Phố;
  • chứng nhận bản Dịch thuật tiếng Anh bởi các văn phòng công chứng tư nhân.

Nhìn chung, cả 3 cách thức chứng thực bản Dịch này đều được xác thực bởi một cơ quan có tư cách pháp nhân, xác nhận chữ kí của chuyên viên Dịch thuật nhằm đảm bảo độ chính xác của bản Dịch. Tùy thuộc vào mục tiêu sử dụng cũng giống như cơ quan mà quý khách dự định nộp hồ sơ mà quý khách cần chọn lựa cách thức chứng thực hợp lý để tiết kiệm chi phí và thời gian.

Các điều lưu ý khi Dịch thuật công chứng tiếng Anh

có rất nhiều điều lưu ý khi Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tài liệu, văn bản tiếng Anh. Anh chị theo phần dưới để tránh mất thời gian cũng như tiền bạc.

  • các loại tài liệu được Dịch thuật công chứng tiếng Anh

tất cả những tài liệu có trị giá phát luật (có con dấu & chữ ký) được pháp luật thừa nhận để được Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh.

những loại hồ sơ cá nhân như sau: CMND (CMND), Thẻ căn cước công dân (CCCD), sổ hộ khẩu, giấy khai sinh, Passport, bằng chứng chỉ, chứng nhận, thẻ tạm trú, lý lịch tư pháp, học bạ, hợp đồng lao động, bảng lương,…vv của các cá nhân trong nước và ngoài nước.

các loại tài liệu, hồ sơ doanh nghiệp như là: Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh đăng ký kinh doanh, chứng chỉ đầu tư, hợp đồng kinh tế, báo cáo trong tài chính, HSNL công ty, chứng chỉ bắt nguồn (CO), chất lượng (CO), vận đơn (BL).

  • Bản Dịch công chứng tiếng Anh hợp pháp hóa lãnh sự, chứng chỉ lãnh sự (nếu cần)

Một số lượng đối tác bên nhận hồ sơ yêu cầu bắt buộc các xin dấu chứng chỉ của lãnh sự quán hoặc đại sứ quán để những loại giấy tờ này được sử dụng 1 cách hợp pháp tại đất nước sở tại.

  • nên lựa chọn đơn vị Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh tin cậy

Những sai sót lỗi lầm sẽ làm cho anh chị mất thời gian, bỏ dở thời cơ.

lựa chọn đơn vị tin cậy sẽ giúp anh chị nhận được bản Dịch thuật công chứng tiếng Anh 1 cách nhanh gọn. Đối với những công ty như vậy thông thương giá sẽ rẻ trên các đơn vị nhỏ, các CTV không đủ năng lực.

lựa chọn đơn vị phải có trụ sở rõ ràng, có đăng ký kinh doanh đúng ngành nghề, đúng mục đích làm việc. Đơn vị đó phải có mã số thuế & có năng lực xuất được hóa đơn đỏ khi cần thiết

| Chia sẻ |
THẢO LUẬN  
Chưa có thảo luận nào
Ý KIẾN CỦA BẠN  
  Hãy đăng nhập để thảo luận
  Tin cùng loại cũ hơn
Dịch tài liệu tiếng Anh với nhiều định dạng | Tomato
Thuê phiên dịch tiếng Hàn Quốc chuyên nghiệp tại Tomato
Dịch vụ Phiên Dịch tiếng Trung tại mọi tỉnh thành
Bản Dịch thuật công chứng mất bao lâu?
Dịch vụ dịch thuật tài liệu chất lượng 5 sao
Phiên dịch tiếng Anh: Định nghĩa, dịch vụ, báo giá
Tomato cung cấp Dịch vụ Dịch thuật tài liệu tiếng Thái
Dịch thuật tiếng Pháp lớn nhất trên toàn thế giới
Dịch vụ phiên dịch Hội nghị – Hội thảo tại Tomato - Hàng đầu tại Việt Nam
Phiên dịch đàm phán - nhiều loại đàm phán khác nhau
Copyright © 2003 - 2024 EDA., JSC. All rights reserved
website: http://divivu.com - Email: support@divivu.com
Hiển thị tốt nhất ở chế độ màn hình 1024x768 (Firefox 3, IE6-7, Safari, Opera 9)

Website sử dụng gói FreeWeb được xây dựng trên nền tảng Talaweb© do Công ty EDA., JSC Cung cấp.
EDA., JSC. không chịu trách nhiệm về nội dung thông tin do chủ gian hàng đăng tải trên website này.