Có các loại thông dịch hội nghị nào?
Phiên dịch Hội thảo – Hội nghị là một trong những hình thức phiên dịch mặt đối mặt được yêu cầu nhiều nhất của chúng tôi trong mọi lĩnh vực, cho phép những người tham dự ở các event lớn hiểu nhau & bất cứ diễn giả nổi bật nào.
đội ngũ nhân viên phiên dịch hội nghị tại Tomato cung ứng cả hai hình thức phiên dịch trực tiếp chính: phiên dịch đồng thời, trong số đó phiên dịch viên sẽ dịch những điều gì đang được nói cùng lúc với người nói mà họ đang dịch & phiên dịch liên tục, khi phiên dịch viên đợi cho tới lúc người nói tạm dừng trước khi họ dịch.
cho mọi trường hợp, một phiên dịch viên đồng thời sẽ ngồi trong một buồng cách âm trước mắt người nói ngôn từ gốc, được liên kết với người nghe qua tai nghe. Đây là một trong những loại dịch vụ thông dịch không xâm phạm, đòi hỏi kĩ thuật cao, đòi hỏi các tiêu chuẩn cao tối đa về tính chuyên nghiệp & độ chuẩn xác. Chúng tôi chỉ chọn những nhà ngôn ngữ có kinh nhiệm & trình độ cao nhất từ mạng lưới của chúng tôi để thông dịch hội nghị & việc sử dụng ít nhất hai thông dịch viên là cần thiết để bảo đảm rằng nhiệm vụ kỹ thuật cực kỳ này được thực hiện 1 cách tuyệt hảo.
Với thông dịch hội nghị liên tiếp, bài phát biểu được chia thành các phần có thể quản lý được, theo đó chỉ những phần nhỏ của bài phát biểu được giải thích tại 1 thời điểm. Dịch vụ này phù hợp nhất cho những cuộc đàm phán kinh doanh, bàn tròn & những cuộc họp B2B (song phương).
phiên dịch đồng thời cho hội nghị của chính bạn
Dịch vụ thông dịch hội nghị đồng thời của chúng tôi có thể bao gồm các sự kiện ở bất cứ quy mô nào, trong bất cứ lĩnh vực nào & bằng bất cứ ngôn ngữ nào, cho phép tất cả các khách nước ngoài được phục vụ cùng một lúc. Nhiều hội nghị nước ngoài nổi tiếng sử dụng thông dịch đồng thời, ví dụ như Đại hội đồng Liên Hợp Quốc, nơi khách mời lắng nghe phiên dịch của họ thông qua tai nghe, những người chuyển tiếp chính xác thông tin theo thời gian thực.
phiên dịch đồng thời cũng hợp lý cho những buổi giới thiệu sản phẩm toàn thế giới, thuyết trình bán hàng và những hội nghị công ty nước ngoài khác. Những cuộc họp bé hơn với ít người tham dự quốc tế hơn hoặc các cuộc họp chỉ tồn tại một người tham gia không nói ngôn ngữ chính sẽ phù hợp hơn với việc phiên dịch liên tục.
Chúng tôi muốn giới thiệu hai biên dịch viên, làm công việc theo ca để bảo đảm tính chuẩn xác và hiệu quả tối đa trong việc thông dịch của họ cho khách của bạn. Nếu đại biểu của chính bạn nói nhiều những thứ tiếng, bạn có thể bố trí thêm phiên dịch viên để đáp ứng được nhu cầu của họ, làm việc độc lập để đảm bảo mọi người đều hiểu những gì đang được nói.
Chất lượng phiên dịch hội nghị của chúng tôi
Các thông dịch viên hội nghị của chúng tôi đều cùng có thấp nhất năm năm kinh nhiệm & là những chuyên gia trong ngành của họ. Bạn cũng có thể chắc chắn khi yêu cầu dịch vụ phiên dịch hội nghị từ Tomato rằng bạn sẽ có được dịch vụ chính xác, bài bản.
Bạn có thể xem chi tiết về dịch vụ của chúng tôi: https://tomatotranslation.com/phien-dich-hoi-nghi-hoi-thao/#các_hội_nghị