Hôm nay, ngày 26/05/2024
Dịch thuật Tomato Media Vietnam

Thương mại điện tử

Tin tức

HỖ TRỢ TRỰC TUYẾN

LIÊN KẾT WEBSITE

Ngoại tệ Mua vào Bán ra
USD 23075 23245
EUR 24960.98 26533.06
GBP 29534.14 30656.9
JPY 202.02 214.74
AUD 15386.41 16131.86
HKD 2906.04 3028.6
SGD 16755.29 17427.08
THB 666.2 786.99
CAD 17223.74 18058.21
CHF 23161.62 24283.77
DKK 0 3531.88
INR 0 340.14
KRW 18.01 21.12
KWD 0 79758.97
MYR 0 5808.39
NOK 0 2658.47
RMB 3272 1
RUB 0 418.79
SAR 0 6457
SEK 0 2503.05
(Nguồn: Ngân hàng vietcombank)

Kết quả

Đối tác - Quảng cáo

Thống kê

Số lượt truy cập 4.727
Tổng số Thành viên 0
Số người đang xem 1
Tiếng Trung giản thể và phồn thể | Sự khác biệt là gì?

Đăng ngày: 16/08/2022 11:32
    với cùng một,3 tỷ người bản ngữ, tiếng Trung Quốc giữ danh hiệu ngôn từ được dùng rộng thoải mái nhứt trên quốc tế. 1 Phần tư dân số toàn thế giới nói Một số dạng tiếng Trung và bao gồm 800 triệu con người sử dụng internet đang hoạt động — làm cho ngôn ngữ này trở thành cực kỳ phù hợp với bất cứ tổ chức nào giao tế trên toàn thế giới.

bởi vì tiếng Trung là một ngôn ngữ rắc rối & rắc rối, bản Dịch có thể gây nhầm lẫn cho người mới bắt đầu. Một thắc mắc mà chúng tôi thường nghe là: "Sự khác biệt giữa tiếng Trung giản thể & phồn thể là gì?" Trong topic dưới đây, chúng tôi cân nhắc những dạng khác biệt của ngôn ngữ, vì vậy chúng ta cũng có thể lập kế hoạch sách lược dịch đúng đắn.

ngôn ngữ viết — Tiếng Trung giản thể & phồn thể

trong lúc bảng chữ cái Latinh có cốt lõi là 26 chữ cái có khả năng tạo thành toàn thể từ vựng, thì tiếng China bao gồm hàng chục ngàn ký tự (hoặc logogram) được sử dụng để viết các từ đơn & nhiều kí tự. Ngày nay, có hai cách thức viết không giống nhau của tiếng Trung: Phồn thể & Giản thể. Tiếng Trung Quốc truyền thống bảo tồn các ký tự chính thống đã được dùng hàng ngàn năm. Như tên thường gọi của nó, tiếng Trung giản thể bao gồm các phiên cập nhật giản thể của những ký tự tiếng Trung phồn thể.

Khi Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa được thiết lập vào năm 1949, tỷ lệ biết chữ ở Trung Quốc là khoảng 20%. Tin rằng việc học chữ Hán Phồn thể là 1 yếu tố chính, chính phủ đã phát động một chiến dịch xúc tiến việc xóa mù chữ và huấn luyện theo cách đơn giản hóa hệ thống chữ viết. Khoảng 2.000 ký tự truyền thống đã và đang được chỉnh sửa, đa số bằng cách giảm số lượng nét vẽ và / hoặc hợp nhứt các kí tự. Trong suốt những năm 50 và 60, tiếng Trung giản thể đã được dùng ở China đại lục, Malaysia và Singapore, trong lúc người dân Hồng Kông, Đài Loan & Ma Cao tiếp diễn sử dụng hệ thống chữ viết Phồn thể.

Bảng đối chiếu chữ phồn the và giản thể có thể giúp bạn hiểu rõ về tiếng Trung

Chi tiết: https://tomatotranslation.com/phan-biet-tieng-trung-phon-the-va-gian-the/

Sự riêng biệt ở vị trí chính giữa Giản thể và Truyền thống

Cấu trúc ngôn từ

Các kí tự China giản thể có ít nét trên so sánh với các kí tự truyền thống của chúng, và chính vậy có cấu trúc đơn giản trên, ít trang trí công phu hơn.

Khi tiếng Trung giản thể được phát triển, Một số kí tự Phồn thể đã và đang được hợp nhất, do đó ngôn ngữ mới có ít ký tự được sử dụng trên. Trong khi Truyền thống sử dụng một kí tự duy nhất để diễn đạt một từ hoặc một phần của từ, thì Giản thể có thể biểu thị nhiều từ hoặc khái niệm bằng các dùng cùng một kí tự.

ví dụ, ký tự 发 trong tiếng Trung giản thể tương đương với 髮 (tóc) hoặc 發 (trở thành / phát triển) trong tiếng Trung phồn thể. Khi viết cụm từ 头发 发白 (tóc chuyển qua mầu xám) trong tiếng Trung giản thể, hai kí tự ở giữa giống hệt nhau, nhưng có nghĩa khác biệt. Tiếng Trung phồn thể đại diện cho mỗi từ trong cụm từ này bằng một ký tự duy nhất: 頭髮 發白.

Tiếng Trung giản thể và phồn thể có Một số khác biệt về cách chọn từ, các dùng từ vựng & trình tự ký tự.

dưới đây chỉ là Một số VD minh họa cách cùng một từ có thể được biểu diễn bằng các kí tự hoàn toàn khác nhau:

Lời nói: 讲话 (Giản thể), 演說 (Truyền thống). Trong VD này, khi cách sử dụng tiếng Trung giản thể được ứng dụng vào tiếng Trung Phồn thể (講話), nó chỉ tức là “nói” như một động từ, chứ không cần phải “lời nói” như một danh từ.

kế tiếp, đơn vị tôi có một VD về hai ký tự có ý nghĩa rất ≠ nhau:

土豆 có nghĩa là (các) khoai tây trong tiếng Trung giản thể, nhưng trong Phồn thể, nó tức là (các) đậu phộng.

Giản thể & Truyền thống có Một số khác biệt về dấu câu. Ví dụ, tiếng Trung giản thể dùng dấu ngoặc kép kiểu phương Tây “…” và “…”. Khi nhúng dấu ngoặc kép, các dấu đơn được đặt nằm trong dấu kép như: “… '…'…”. Tuy nhiên, trong tiếng Trung Phồn thể, dấu ngoặc kép đơn được biểu thị là 「…」 và kép là 『…』. Khi được nhúng, Truyền thống có cách xử lí ngược lại, 「…『… 』…」 đặt các dấu ngoặc kép trong những dấu đơn.

dòng văn bản

phần nhiều văn bản Giản thể chỉ chạy theo chiều ngang, và độc giả ở Trung Quốc đã quen với bố cục ngang. Tuy nhiên, tiếng Trung phồn thể có thể được viết theo chiều ngang hoặc chiều dọc, & thậm chí có thể viết theo cả hai cách trên một trang.

Bản Dịch thuật tiếng Trung - Giản thể hay Phồn thể?

Tiếng Trung giản thể hay được dùng khi dịch cho Trung Quốc đại lục, Singapore, Malaysia và các tổ chức nước ngoài như Liên hợp quốc & bank thế giới. Tuy vậy, khi dịch cho khán giả ở Hồng Kông, Đài Loan, Ma Cao và các công cộng nhập cảnh quốc tế, thì tiếng Trung Phồn thể là tiêu chuẩn.

Các hình thức tiếng Trung Phồn thể được sử dụng ở Đài Loan & Hồng Kông đã tiến lên theo time, & mỗi đất nước đã tiến lên 1 số thuật ngữ độc đáo của riêng mình. Trong lúc các cách thức chữ viết đều cùng có thể hiểu rõ được lẫn nhau, văn bản Đài Loan sẽ không đọc tự nhiên đối với những người tới từ Hồng Kông, & ngược lại. Trong bản Dịch, tốt nhất là luôn chọn cách thức ngôn từ nghe tự nhiên nhứt đối với độc giả. Cho nên, khi dịch chi tiết cho Hồng Kông, xuất sắc nhất nên chọn lựa tiếng Trung Phồn thể cho Hồng Kông, trong khi văn bản cho Đài Loan xuất sắc nhất là Dịch thuật sang tiếng Trung Phồn thể cho Đài Loan.

Dịch cho khán giả Việt — Giản thể hay Phồn thể?

Người Trung Quốc đại diện cho nhóm nhập cư lớn ở nước ta. Cả hai Thành Phố đều bao gồm các công cộng được kiến lập trước lúc tiếng Trung giản thể ra đời, và nhiều dân cư vẫn sử dụng các kí tự Phồn thể. Tuy vậy, những dòng người nhập cảnh China trở lại đây đã làm phong phú đáng kể dân số Trung Quốc trên khắp đất nước. Cách duy nhất để đảm bảo rằng tất cả các người nói tiếng Hoa ở Việt đều hiểu thông điệp của bạn là Dịch sang cả tiếng Hoa Phồn thể và Giản thể.

ngôn từ nói — tiếng Quan Thoại hay tiếng Quảng Đông?

Do sự đa dạng về địa lý & văn hóa của China, quốc gia này tự hào có nhiều loại ngôn ngữ nói và phương ngữ, nhiều ngôn ngữ trong đó không thể hiểu được. Hay gặp đặc biệt là tiếng Quan Thoại & tiếng Quảng Đông, được sử dụng trên thế giới.

Tiếng Quảng Đông được cho là có nguồn gốc sau sự sụp đổ của nhà Hán vào năm 220 sau Công nguyên, trong lúc tiếng Quan thoại xuất hiện từ thời nhà Nguyên vào thế kỷ 14. Năm 1912, China đặt tiếng Quan Thoại là ngôn ngữ chính thức của mình, & ngày nay tiếng Quan Thoại Chuẩn vẫn chính là ngôn từ chung của đất nước. Quan thoại đã trở thành phương ngữ duy nhứt hay gặp đối với người China trên khắp thế giới.

trong lúc tiếng Quảng Đông có xuất phát từ vùng Quảng Châu, Đông Nam Trung Quốc, & vẫn được sử dụng trong Quanh Vùng hiện nay, ngôn ngữ này đã lan truyền rất xa. Tiếng Quảng Đông được nói bởi các cộng đồng nhập cảnh đáng chú ý trên thế giới. Do xu hướng nhập cảnh, cũng như các yếu tố cộng đồng & chính trị, việc sử dụng ngôn ngữ tiếp tục đổi thay. Trong lúc tiếng Quảng Đông (và tiếng Anh) là ngôn ngữ chính thức của Hồng Kông, việc dùng tiếng Quan Thoại đang tăng lên. Khi Vương quốc Anh trao trả Hồng Kông cho China vào năm 1997, 1 phần tư dân số nói tiếng Quan Thoại. Hiện nay, con số đó đã tăng gần gấp 2.

Dịch sang tiếng Trung có khả năng mở ra cánh cửa trên thế giới. Nhưng như với bất cứ ngôn ngữ nào, điều quan trọng là ngôn từ đó phải tự nhiên. Làm việc nghiêm ngặt với nhà mang đến Dịch vụ dịch thuật của chính bạn để chọn đúng văn bản & / hoặc nói tiếng Trung cho khán giả của bạn.

Sự riêng biệt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể là gì?
 
Khi mỗi người bắt đầu nghiên cứu về ngôn ngữ Trung Quốc, một trong nhiều thắc mắc hay gặp nhứt thường xuất hiện là: sự riêng biệt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể là gì? &Amp; bạn cần học cái nào? Sau đây, chúng ta sẽ khám phá 1 số điểm khác biệt ở vị trí chính giữa 2 hệ thống chữ viết tiếng Trung này & cung cấp cho bạn 1 số ý tưởng về cách quyết định cái nào hợp lý với bạn!
 
1- Nơi chúng được dùng
 
ngày nay, tiếng Trung giản thể được dùng chính thức ở China đại lục & Singapore, và cũng thường được sử dụng bởi cộng đồng người Hoa ở Malaysia. Tiếng Trung phồn thể được sử dụng ở Đài Loan, Hồng Kông & Ma Cao.
 
Tiếng Trung phồn thể khởi đầu là chuẩn mức ở tất cả các vùng nói tiếng Trung. Một số người nói rằng các ký tự đã được đơn giản hóa bằng văn bản trong suốt lịch sử, có thể là không tiện lợi. Những dạng ký tự đơn giản trên đã được cho là tồn tại trong những tài liệu có niên đại từ thời nhà Tần. Tuy nhiên, hầu hết các kí tự giản thể được dùng hiện nay đã và đang được tiến lên vào các năm 1950 và 1960 bởi chính phủ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa. Chính phủ đã thực hiện 1 hệ thống chính thức về tiếng Trung giản thể, với hy vọng rằng nó sẽ hỗ trợ cải tiến tỷ lệ biết chữ của China.
 
2- Sự hình thành của các nhân vật
 
Sự khác biệt rõ nét nhứt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể là cách nhìn của các ký tự. Các kí tự truyền thống thường phức tạp trên & có không ít nét trên, trong lúc các ký tự đơn giản, như tên cho thấy, đơn giản trên & có ít nét hơn.
 
Như đã đề cập, tất cả những ký tự Trung Quốc thuở đầu đều giống nhau, vì vậy trong khi 1 số kí tự đã được thay đổi trong hệ thống China giản thể, 1 số được chuyển sang. Vấn đề này có thể là do các kí tự này đã quá đơn giản nên không phải đổi thay chúng.
 
Như bạn cũng có thể thấy, trong tất cả các từ này, căn 言 trong những ký tự truyền thống biến thành 讠 ở dạng đơn giản của từng kí tự. Những đổi thay có hệ thống này có nghĩa là nếu như bạn học một hệ thống chữ viết, bạn có thể dùng những quy tắc này để giúp bản thân nhận ra và học các kí tự từ hệ thống chữ viết kia.
 
tuy nhiên, nó không phải là đơn giản trong tất cả những nhân vật. Có vài trăm kí tự giản thể của Trung Quốc riêng biệt đáng chú ý so sánh với các ký tự truyền thống của chúng. Hơn thực tiễn, nhiều kí tự không giống nhau tới mức ngay cả các người có thể đọc và viết thành thạo tiếng Trung phồn thể cũng cần phải ghi nhớ phiên update giản thể của các ký tự này.
 
3- Số lượng kí tự
 
sát bên việc đơn giản hóa các kí tự riêng lẻ, tiếng Trung giản thể cũng sử dụng ít kí tự hơn trong tổng số. Tiếng Trung giản thể chuyên dùng một kí tự duy nhứt để đại diện cho những từ có nghĩa khác biệt nhưng cách phát âm giống nhau. Trong tiếng Trung phồn thể, mỗi từ có một ký tự chuyên biệt.
 
Nên sử dụng tiếng Trung phồn thể hay tiếng Trung giản thể?
 
 
hiện giờ bạn đã hiểu Một số điểm riêng biệt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể, bạn nên trang bị kỹ hơn để đưa ra các quyết định nên học cái nào. Dĩ nhiên, quyết định này sẽ dựa vào mục tiêu & ưu tiên tư nhân của bạn. Dưới đây là 1 số điều cần xem xét:
 
1- Tính thực tế
 
nghĩ suy về mục đích của bạn & hệ thống viết nào sẽ thiết thật nhứt cho bạn dựa vào các mục tiêu đó. Bạn muốn có khả năng hiểu và giao thiệp với ai? Bạn dự định dùng tiếng Trung của bản thân mình ở đâu? Nếu bạn có kế hoạch kinh doanh ở China đại lục trong tương lai, tiếng Trung giản thể sẽ rất hữu ích trên. Mặt ≠, nếu bạn đặt mục tiêu sống ở Đài Loan, thì tiếng Trung truyền thống
sẽ phục vụ bạn hoàn thiện hơn.
 
2- tiền lãi
 
Một số người đặc biệt quan hoài tới văn minh Trung Quốc cổ đại hoặc thư pháp. Nếu đó là bạn, bạn có thể mong muốn cân nhắc việc học tiếng Trung phồn thể, hoặc ít nhất là học 1 vài ký tự phồn thể tại đây và ở đó.
 
cũng có Một số người say mê tìm hiểu lịch sử & văn minh lâu lăm gắn liền với truyền thống của China, cho rằng nó mang tính thẩm mỹ và ý nghĩa. Một VD mà mọi người thường đề ra khi bàn luận về điều này là ký tự “tình yêu” trong tiếng China. Trong tiếng Trung phồn thể, kí tự là 愛 và một phần tạo thành ký tự này là 心 (trái tim). Trong tiếng Trung giản thể, ký tự cho tình yêu là 爱 —nó bỏ qua thành phần "trái tim". Một số cảm nhận thấy rằng do những đổi thay như vậy, các ký tự truyền thống biểu hiện tốt hơn ý nghĩa của từ. Đây là một chủ đề được tranh luận, nhưng nó cũng có thể tác động đến quyết định của chính bạn.
 
3- không dễ dàng
 
1 số người học cũng xem xét không dễ dàng, kết quả là nhiều những người chọn tiếng Trung giản thể. Vì các ký tự có ít nét trên, chúng thường dễ nhớ & dễ viết hơn. Đối với các người mới học, đây có thể là 1 điểm cộng lớn.
 
Những người khác cho rằng trong khi các ký tự phồn thể có vẻ trở ngại, có không ít liên kết hữu ích giữa các kí tự, 1 số trong đó có thể không xảy ra trong tiếng Trung giản thể. Lấy 1 ví dụ các kí tự 門 (cửa), 開 (mở) và 關 (đóng). Trong tiếng Trung phồn thể, bạn có thể thấy rằng cùng một phần hợp thành được sử dụng trong mỗi kí tự liên quan này. Điều này không đúng với các phiên update đơn giản của những kí tự chi tiết sau: 门 (cửa), 开 (mở), 关 (đóng).
 
kết luận, việc học đọc và viết từ tiếng Trung sẽ tốn nhiều sức lực mặc dù bạn chọn tập trung vào hệ thống chữ viết nào. Điều trọng yếu đặc biệt là bạn học loại tiếng Trung phù hợp nhứt với bạn và mục tiêu của bạn!

Trung Quốc là một quyền lực toàn thể thế giới đang mở rộng nhanh gọn. Nó đứng đầu bảng xếp hạng với dân số lớn nhứt toàn cầu & 1 nền kinh tế đang bùng nổ chỉ đứng sau Mỹ. Đối với những công ty toàn thể thế giới - hoặc những công ty kì vọng vươn ra toàn cầu - không có thể phủ nhận sức mạnh của ngôn từ Trung Quốc. Khi ngày càng có nhiều những doanh nghiệp quyết tâm tận dụng sức mạnh ngôn từ này, thị hiếu về dịch vụ Dịch thuật tiếng Trung Quốc tăng vọt. Nhưng khi Dịch thuật tài liệu cho những người nói tiếng Trung, những doanh nghiệp hoặc các nhà mang đến Dịch vụ ngôn ngữ của họ, sẽ gặp phải một thử thách trầm trọng về ngôn từ.

Có ba ngôn từ viết riêng biệt của Trung Quốc:

  • Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan
  • Tiếng Trung phồn thể của Đặc khu hành chính Hồng Kông
  • Tiếng Trung giản thể cho China đại lục

sự chọn lựa này dẫn đến câu hỏi: Sự khác biệt giữa hệ thống chữ viết truyền thống & giản đơn của Trung Quốc là gì? Giải đáp thắc mắc này, tất nhiên, là bất kỳ điều gì, nhưng giản đơn.

Các ký tự tiếng Trung giản thể và phồn thể khác biệt như thế nào

Hãy xem sự riêng biệt trong cách mô tả từ 'lá' dưới đây:

Sự khác biệt giữa các ký tự Trung Quốc giản thể & phồn thể cho từ 'lá'

Về cốt lõi, tiếng Trung giản thể là sự giản đơn hóa bảng chữ cái tiếng Trung phồn thể.

Để làm cho các ký tự dễ đọc & dễ viết hơn, tiếng Trung giản thể có ít nét vẽ trên so sánh với bản sao được thiết kế theo phong cách lộng lẫy. Trong ví dụ trên, ký tự 叶 có nghĩa là 'lá' có ít tô điểm hơn so sánh với phiên bản Truyền thống, 葉.

Một số kí tự trông giống hệt nhau — đặc biệt là trong các tình huống mà phiên cập nhật Truyền thống quá giản đơn để đảm bảo các đổi thay. VD, kí tự 人 có nghĩa là 'người' chỉ giữ lại một hình thức trông giống hệt nhau giữa các văn bản tiếng Trung Phồn thể và Giản thể.

Các kí tự được hợp nhứt

Giảm nét chỉ là một trong các cách để giản đơn hóa các kí tự Trung Quốc phồn thể. Các ký tự hợp nhất cũng phổ biến. Mỗi ký tự trong map China giản thể thành một hoặc nhiều kí tự Trung Quốc phồn thể. Thông qua hợp nhất kí tự, các phần hợp thành không cần thiết - bao gồm toàn thể kí tự - được loại bỏ để tạo thành một phiên cập nhật mới, đơn giản hóa. Mặc dầu chúng được viết khác biệt, các kí tự tương đương trong tiếng Trung Phồn thể & Giản thể thường được luyện âm giống nhau hoặc theo cách tương tự.

Lịch sử của tiếng Trung giản thể

Hãy sao lưu. Vì sao hệ thống chữ viết truyền thống của Trung Quốc ngay từ ban đầu đã bị ghi đè? Với hơn 50.000 kí tự trong kho từ vựng của chính nó, việc thực hành đơn giản hóa hệ thống chữ viết là điều chưa từng có. Các phiên bản và cách giải thích không giống nhau của chữ Quốc ngữ đã được lưu hành không chính thức trong nhiều năm. Tiếp sau đó, vào năm 1949 khi một chính phủ vừa được thành lập - Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa - một sáng kiến đã được nêu ra nhằm phát triển một hệ thống chữ viết chính thức, đơn giản hóa .

mục tiêu là làm cho việc đọc và viết dễ tiến sát gần trên đối với cùng 1 phần lớn dân số mù chữ. Các nhà ngôn ngữ học China đã hợp tác cùng chính phủ để giản đơn hóa khoảng 2.000 kí tự China. Năm 1949, hệ thống chữ viết 'đơn giản hóa' vừa được chính thức vận dụng và trong vài thập kỷ tiếp theo, hệ thống này được đưa vào hệ thống trường học và phân phối tài liệu. Hiện nay, nó là hệ thống chữ viết tiêu chuẩn cho hơn một tỷ công dân China.

Tiếng Trung Phồn thể và Giản thể được sử dụng ở đâu?

Truyền thống Trung Quốc

Tiếng Trung phồn thể là chữ viết được sử dụng ở Hồng Kông, Đài Loan & Ma Cao. Có 2 giống được chính thức công nhận: Tiếng Trung phồn thể cho Hồng Kông và Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan. Sự khác biệt giữa cả hai mang nhiều sắc thái trên so sánh với giữa tiếng Trung giản thể và phồn thể. Chủ yếu, chúng tương phản về phong cách & cách luyện âm. Tuy nhiên, cũng có 1 số ký tự độc đáo được tìm thấy trong tiếng Trung Hồng Kông, không phát hiện thấy trong tiếng Trung phồn thể của Đài Loan. Tuy vậy, cả 2 hệ thống chữ viết đều hoạt động với 1 bộ ký tự giống nhau & cho mục tiêu dịch thuật, chúng thường được gọi đơn giản là “Tiếng Trung phồn thể”.
Tiếng Trung giản thể

Mặt ≠, tiếng Trung giản thể là chữ viết tiêu chuẩn cho dân cư của China đại lục — khoảng 1,43 tỷ người . Một đội nhóm nhỏ dân số này - phần lớn là các thế hệ già hơn - vẫn có thể hiểu tiếng Trung Phồn thể. Tuy nhiên, đối với phần nhiều người nói tiếng Trung ở China đại lục, những văn bản được Dịch sang tiếng Trung Phồn thể có thể gây ra sự nhầm lẫn.

Điều thú vị là càng ngày nhiều người dân Đài Loan và Hồng Kông có khả năng đọc những văn bản giản thể. Tuy vậy, các doanh nghiệp muốn thật sự tạo được tiếng vang với những thị trường này còn có thể xem xét giao thiệp với họ bằng chính ngôn ngữ mà họ quen thuộc — Tiếng Trung phồn thể.

Tiếng Trung Phồn thể đã từng được dùng ở Trung Quốc Đại lục chưa?

mặc dù tiếng Trung Phồn thể phần nhiều đã mất tích khỏi việc sử dụng hàng ngày ở phần nhiều China đại lục, nhưng người ta thỉnh thoảng sử dụng nó trong môi trường trọng thể hoặc khi nhấn mạnh một từ hoặc cụm từ chi tiết. Ngoài ra, phương tiện truyền thông nước ngoài hoặc phụ đề của video từ Hồng Kông hoặc Đài Loan nhiều khi có khả năng gồm có tiếng Trung Phồn thể.

Bản Dịch tiếng Trung giản thể so với bản Dịch tiếng Trung Phồn thể

Xét về quy mô thị phần, Trung Quốc đại lục vượt xa những nước láng giềng nói tiếng Trung Quốc. Tuy vậy, xét về giá trị thị phần, chớ nên bỏ lỡ cơ sở chi tiêu và sử dụng ở Hồng Kông & Đài Loan. Tại chúng tôi, tiếng Trung Phồn thể vẫn đứng trong top 15 ngôn từ được yêu cầu dịch tối đa. Để tối đa hóa tác động của bạn với khán giả nói tiếng Trung, bạn cần có năng lực dịch thuật bằng cả tiếng Trung giản thể & phồn thể.

Do sự khác biệt đáng chú ý trong công việc dùng theo Khu Vực, sự hình thành của kí tự, việc dịch thuật giữa những hệ thống chữ viết của Trung Quốc đòi hỏi một sự am hiểu tinh vi về những ngôn ngữ này. Không thể phóng đại tầm quan trọng của việc kiếm tìm một nhà cung cấp Dịch vụ ngôn từ có kinh nhiệm trong cả bản Dịch thuật tiếng Trung giản thể và phồn thể.

| Chia sẻ |
THẢO LUẬN  
Chưa có thảo luận nào
Ý KIẾN CỦA BẠN  
  Hãy đăng nhập để thảo luận
  Tin cùng loại cũ hơn
Dịch thuật tiếng trung tphcm và hà nội cũng như trên toàn nước
Nguyên tắc dịch tiếng trung để làm ra bản dịch hiệu quả
Những bản dịch tài liệu tiếng Trung chất lượng nhất quán
Thông dịch cabin tiếng Anh chất lượng dành tiêng cho các hội nghị cao cấp
Báo chi phí thông dịch tiếng Anh mới nhất hiện nay
Lời chúc ngày mới tốt lành, vui vẻ bằng tiếng Anh
Các kỹ năng dịch thuật tiếng Anh cơ bản mà bạn nên có
Phương pháp dịch thuật cơ bản mà bạn nên biết
Giấy chứng nhận đăng ký hộ kinh doanh tiếng Anh
Những thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành kế toán
Copyright © 2003 - 2024 EDA., JSC. All rights reserved
website: http://divivu.com - Email: support@divivu.com
Hiển thị tốt nhất ở chế độ màn hình 1024x768 (Firefox 3, IE6-7, Safari, Opera 9)

Website sử dụng gói FreeWeb được xây dựng trên nền tảng Talaweb© do Công ty EDA., JSC Cung cấp.
EDA., JSC. không chịu trách nhiệm về nội dung thông tin do chủ gian hàng đăng tải trên website này.